センターだより

神戸大学生によるインターンシップ体験記

2024/09/26

前列左から 中山さん、白さん、笠本さん

9月16日から20日まで、神戸大学の学生3人がモンゴルセンターでインターンシップを行いました。期間中は、日本語や日本法などの授業への参加や、日本についてのプレゼンを通し、センターの学生たちとの交流を楽しみました。3人が書いた感想文を紹介します。

白国忠 Bai Guozhong

4年生の学生たちと

名古屋大学日本法センターでのインターン経験は、中国人モンゴル族として私の文化的アイデンティティを再確認する貴重な機会でした。センターの1年生に日本語授業を教え、言語を通じた文化交流の大切さを感じました。また、神戸市や日本のアニメ聖地巡礼について発表し、モンゴルの学生たちとの交流を深めることができました。特に、彼らが自国の文化やトレンドを誇りに思い、紹介してくれる姿勢に感銘を受けました。日本法の授業では、ドイツ、日本、モンゴルの法制度を学び、自分自身の研究分野である観光と文化保全に対する視野が広がりました。今回の機会を通じて、モンゴル族としてのルーツを再認識しながら、異なる文化との交流の重要性を強く感じました。この経験を基に、今後の研究やキャリアにおいて国際的な視点を活かしていきたいと考えています。

中山 南菜子 Nanako Nakayama

1年生歓迎会に参加

皆さん、こんにちは。神戸大学大学院経済学研究科M2の中山南菜子と申します。

今回は、神戸大学GCPというプログラムを通じて、モンゴル国立大学にある名古屋大学日本法教育研究センターで1週間のインターンシップという貴重な経験をさせていただきました。

その中で、1年生から5年生すべての学年の授業に出席させていただき、将来のモンゴルを担っていくモンゴル国立大学の皆さんが日本に興味を持ち、日本語で非常に専門性の高い法律を熱心に学ばれている姿に非常に感銘を受けました。私も学生として、今後も積極的に学ぶ姿勢を忘れず、世界の出来事や歴史・文化に関心を持ち続けていきたいと強く思いました。

2年生の授業を見学

日本法教育研究センターの先生方、生徒の皆さん、1週間という短い期間でしたが、本当に親切にして下さり、ありがとうございました。モンゴルが大好きになりました!また皆さんにお会いできる日を楽しみにしています。

 

笠本 菜々美 Nanami Kasamoto

大学の食堂で

インターンシップを通じて一番印象に残っているのは、モンゴルの学生や先生方のあたたかさです。食堂に行くと、学生が食事をしている手を止めて「(モンゴル語で)注文しましょうか?」と声をかけてくれたり、少し難しい日本語で質問してしまっても、周りの学生同士で助け合って答えを見つけてくれたりして、非常に嬉しく思いました。

また、私は渡航前、モンゴルの学生がなぜ日本語や日本法を学ぶのか疑問に思っていました。実際に聞いてみると、「モンゴルの法律で日本に倣ったものがあり、法律に携わるために必要だと思ったから」「以前から日本語を学んでいたから」「先輩がおすすめしていたから」など、様々な考えがあることがわかりました。センターの学生たちは、私が21年強をかけて培った日本語力をたったの5年で追い抜いていく勢いだといっても過言ではないくらい日本語が上手で、非常に優秀だと思います。私自身も、そんな学生たちの期待に応えられるような生き方・モンゴルを含めた様々な国や地域との接し方をしていきたいと強く思いました。

第14期修了式4年生送辞、5年生答辞 Төвийн оюутны төлөөллийн үг, Төгсөгчдийн үг

2024/06/17

4年生送辞(在校生代表 S.オソルジャマ―、B.ウーリーントヤ)Төвийн оюутны төлөөллийн үг (С. Осоржамаа, Б.Үүрийнтуяа)

卒業生の皆さん、ご卒業おめでとうございます。

ご来賓のみなさま、本日はお忙しい中、日本法センターの修了式にお越しくださいまして、ありがとうございます。そして、修了生のご家族の皆様には心よりお祝い申し上げます。

この度、4年生を代表して、先輩であり、また友人の皆さんに「さようなら」を言えることを大変うれしく思います。私とウーリーントヤさんは、今日修了式を迎える皆さんと同じ年に入学しましたが、1年間の日本留学があったため、今日は後輩としてこの場に立っています。

1年生になり、みなさんとひらがなを学んでいたことがまるで昨日のことのように感じられます。でも実際は、もう5年も経っています。この間、日本法センターで多くの知識を身につけ、大学生活の数々の思い出を作りました。難しい試験の準備や終わりの見えない宿題にも取り組みましたが、その中には幸せな瞬間もありました。一緒に旅行に行ったり、授業後にみんなで集まって楽しい時間を過ごしたり、一緒に泊まって勉強したり、出し物の準備をしたり。そんな楽しい思い出が心に残っています。

時々、私は不思議に思います。コロナの影響で多くの時間を離れていたのに、どうしてこんなに仲良くなれたのだろうかと。それは、離れていてもお互いを支え合い、励まし合ってきたからだと思います。困難な時期を乗り越えるために協力したことで、絆がより一層強くなったのです。こうして共に過ごした時間を通じて、私たちは一生の友達となることができました。

皆さんのおかげで、私も成長できたなと感じます。例えば、オチラルさんの明るさ、ソガルさんの優しさ、ブヤンウンダラハさんの冷静さ、ハリウナーさんの頼りになる姿勢、ヒシグダライさんの楽しさ、ホンゴルズルさんの実力や才能、フスレンさんの真剣さ、そしてソヨルマーさんの温かさから多くのことを学びました。皆さんと出会えたことは本当に幸運でした。

今、ずっと一緒に歩んできた仲間たちが、それぞれの未来に向かって進んでいくこの瞬間、私は少し寂しさを感じつつも、同時に皆さんを誇りに思っています。皆さんがここまでの道のりを歩んできたことは、本当に素晴らしい成果だと思います。この道の困難を乗り越えてきた姿勢は立派なことです。

この修了式は、新たな旅立ちの始まりです。そして、これからの旅には試練も待っています。その時、5年間共に歩んできた友人たちの存在を忘れないでください。この旅でこれまでの学びと経験を活かし、素晴らしい場所で素晴らしい人々と出会って、幸せをたくさん感じることを願っています。困難に立ち向かい、夢を追い求めるために、自信を持って前に進んでください。そして、私たちの絆が永遠に続くことを信じています。

最後に、もし、誰かが私にみなさんと再び1年生から始めましょうかと尋ねたら、私はためらうことなく「はい」と答えます。そんなぐらい、貴重な時間でした。ありがとうございました。

皆さん、あらためて、ご卒業おめでとうございます。

МУИС, ХЗС дахь Нагоя их сургуулийн Японы эрх зүйн боловсрол судалгааны төвийн 14 дүгээр төгсөлтийн ёслолд цаг, заваа гарган хүрэлцэн ирсэн гэр бүл, найз нөхөд, хамтран ажиллагсад, Японы эрх зүйн боловсрол судалгааны төвтэй үргэлж найрсаг харилцаатай байдаг ААН, байгууллагуудын төлөөлөл та бүхэнд энэ өдрийн мэндийг хүргэе.

С.Осоржамаа бид 2 энэ жилийн төгсөгчидтэй нэг жил буюу 2019 онд ЯЭЗТ-ийн 14-р үе болж элсэж байсан ба 3-р курсээ төгсөж 1 жилийн хугацаанд Нагоягийн их сургуулийн Хуулийн сургуульд суралцаж ирсэн тул одоогийн 15-р үеийнхэнтэй нэг анги болон хичээллэж байгаа.

Энэ өдөр 3 жилийн турш нэг ангид суралцаж, хамтдаа маш олон дурсамжийг бүтээлцсэн ангийн найзууд маань амьдралынхаа томоохон бүлгийг хааж, өөр нэг гэрэл гээгээтэй хуудсыг нээж байна. Биднийг 1-р курсэд элсэх үед манай анги 17-уулаа байсан боловч 5 жилийн хугацаанд МУИС-ийн эрх зүйн хичээл болон ЯЭЗТ-н сургалтаа амжилттай дүүргэсэн та 8-аараа бахараж байна.

Миний хувьд ангийн найзуудаасаа хэдэн насаар эгч боловч та нараасаа суралцсан зүйлс маш их.  Ундрахаас эмэгтэйлэг байдал, Соёлоогоос уужуу тайван байдал, Хонгорзулаас хөдөлмөрч зан, Хишигдалайгаас хичээнгүй зан, Халиунаагаас ухаалаг бас өөрийнхөөрөө байдаг байдал, Хүслэнгээс даруухан мөртлөө “かっこい” зан чанараас нь одоо ч суралцдаг шүү.

Мөн хамтдаа INC гэх олон улсын арбитр, бизнесийн мэтгэлцээний тэмцээнд оролцож багагүй хугацаанд хамтдаа бэлтгэл хийсэн Учралын жижиг зүйлийг ч бай чин сэтгэлээсээ хийдэг чанарыг болон нэг оффисд хамт ажиллаж байсан Сугарын дааж авсан ажилдаа хариуцлагатай ханддаг чанарыг нь хүндэлж явдаг.

Та нартаа дахин баяр хүргэж, амьдралд нь аз жаргал, амжилт, сайн сайхан бүхний дээдийг хүсье. 3 жил хамт суралцсан боловч цаашид ч найз нөхдийн хувиар болон ажлын хувиар байнга холбоотой байна гэдэгт итгэлтэй байна.

Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

 

5年生答辞(G.ヒシグダライ、M.ハリウナー) Төгсөгчдийн үг (Г.Хишигдалай,  М.  Халиунаа)

尊敬する皆様、本日は、私たちの節目を祝うために、このホールにお集まりいただき、心から感謝申し上げます。

特命全権大使井川原賢様、モンゴル国立大学法学部の副学部長のウヤンガ先生、そして名古屋大学の先生方とモンゴル国立大学の先生方、誠にありがとうございます。

この五年間、私たちが歩んできた道は、間違いなく正しい道であったと信じています。日本法教育研究センターへの合格と入学は、その最初の重要な一歩でありました。

高校生から大学生への移行は、緊張と興奮、そして時には恐怖も伴うものでした。しかし、その過程で私たちを支え、励ましてくれたのは、このセンターの先生方とクラスメートたちでした。

学校に迷ったときや授業についていけないとき、また落ち込んだとき、いつもそばにいてくれた仲間たちの存在は、何よりも心強かったです。

二度と同じテーブルに座ることはできませんし、居眠りしている人を起こしたり、クラスメートが難しい質問に答えられない時、その質問に答えてあげたり、クラスメートの知らない漢字を読んであげたりすることはできませんが、今後は、職場での支え合いや助け合いが重要となるでしょう。

一年生の時の出し物や二年生のレポート、三年生の学年論文など、私たちの共同の努力は、私たちの絆をさらに深める機会となりました。

他人から同い年の友達になれたあなたたちが大好きです。

そして、この五年間には多くの思い出が詰まっています。先生方からの教え、友人たちとの絆、そして支えてくれた家族への感謝。

私たちは、これからも先生方から学んだ知識を活かし、社会に貢献していきたいと思っています。

また、これまで私の勉強と時間を理解し、無事に卒業できるようサポートしてくださった家族に心から感謝しております。

最後に、名古屋大学には、日本語、日本の文化、日本の法律、そして貴重な出会いを与えてくださり、心から感謝しています。

皆様に、深い感謝と敬意を表します。

私たちは、この旅の始まりを決して忘れません。

ありがとうございました。

 

Сайн байцгаана уу, Та бүхэнд энэ өдрийн мэндийг хүргэе.

Өнөөдөр энэхүү танхимд бидний баярыг хуваалцахаар хүрэлцэн ирсэнд чин сэтгэлээсээ талархаж буйгаа илэрхийлье.

Мөн бидэнд мэндчилгээ дэвшүүлж, баяр хүргэсэн Япон Улсаас Монгол улсад суугаа Онц бөгөөд Бүрэн эрхт Элчин сайд Игавахара, МУИС Х3С-ийн захирал, Доктор профессор Б.Амарсанаа багш болон Нагояа их сургууль, МУИС-аас хүрэлцэн ирсэн багш нартаа баярлалаа.

5 жилийн өмнө хийсэн зөв сонголтын нэг нь ЯЭЗБСТ-д шалгалт өгч элссэн явдал байсан гэж боддог. Арван жилийн сурагчаас их сургуулийн оюутан болохдоо сандарч, догдолж, айж байхад минь аргадсан зүйл бол энэхүү төвийн багш нар, ангийн найзууд минь байсан.

Сургуулийн босгоор алхаад ангиа олохгүй төөрөх үе, хичээлээ ойлгохгүй шантрах үе, уналт, босолтын алинд ч ангийн найзууд минь цуг байж. Ахин нэг ширээний ард сууж, зүүрмэглэсэн нэгнээ нойрноос нь сэрээж, хүнд асуултад гацсан нэгнийхээ оронд хариулж, мэдэхгүй ханзыг нь өмнөөс нь уншиж өгч чадахгүй ч ажлын талбар дээр нэгнээ дэмжиж явах нь гарцаагүй гэж бодож байна.

1-р курсын Дашимоно. Дүнгээ гаргуулах гээд хийх зүйл ихтэй байсан ч анхны шинэ жилийнхээ урлагийн үзүүлбэрт сэтгэл гарган нэгдэн бэлдсэн нь биднийг дотносуулж чадсан. Үүрээ эгчийнд оёсон бүжгийн хувцас, Дэлгэрмаа багшийн зааж өгсөн бүжиг, Оюунгэрэл багшийн санал болгосон дууг дуулж, өвлийн хүйтэнд түүндээ клип хийхээр даарсан ч хөгжилтэй байсан өдрүүдээ мартахгүй ээ.

2-р курсын report, мөн Ундрах, Осороо 2-ыг дэмжихээр Япон хэлний илтгэлийн тэмцээн дээр цугласан бид одоо ч нүдэнд харагдаж байна.

3-р курсын судалгааны ажил буюу гакүнэнронбүн. Сургуулийн жижүүр ахыг гуйж, сургууль дээр хонон өнжин бичиж дуусгаж байж билээ. Үүрээ эгч Осороо 2-ыг Япон улс руу үдэж өгцгөөн онгоцны буудал дээр нүдэндээ нулимстай үлдэцгээж байж.

4-р курсийн INC тэмцээн. Японы гудамжаар 3-лаа төөрч будилан алхаж байсан үе, нэгэндээ халамж, анхаарал тавиж байсан мөч гээд бидэнд нандин зүйл олон. Учрал, Сугар 2 маань шилжин орж ирснээр бидний гэр бүл 10-уулаа болсон юм.

5-р курсын судалгааны төлөвлөгөө буюу 研究計画. Нэгнийхээ судалгааны сэдвийн талаар сонсож, зөвлөгөө өгч, урмаар тэтгэж байсан мөчүүдийг мартахын аргагүй ээ.

Нэгнээ танихгүй нэг ангийн оюутан байхаасаа эхлээд нэгэн насны найзууд болтлоо нөхөрлөж чадсан та нартаа хайртай шүү.

Мэдээж энэ бүхний ард байж, түшиг тулгуур болсоор ирсэн багш нартаа талархаад ханашгүй ээ. Эрдэм мэдлэгээс эхлээд ёс суртахууны талаар өндөр боловсрол олгосон ачтанууд бол багш нар минь юм. Магтах үедээ магтаж, зэмлэх үедээ зэмлэж, зөв бурууг чиглүүлж 2 дох аав ээж шиг минь биднийг сурган хүмүүжүүлсэн юм. Цаашид багш нарынхаа зааж сурган эзэмшүүлсэн ур чадварыг хэрэгжүүлж, нийгэмдээ хувь нэмэр оруулж явахыг хүсэж байна.

Мөн энэ бүх хугацаанд хичээл ном, цаг завыг минь ойлгож, амжилттай төгсгөхийн тулд мэрийсээр ирсэн гэр бүлийнхэндээ баярлалаа. Өнөөдөр та бүхэн минь ч бас энэ төвийг төгсөж байгаа юм шүү.

Эцэст нь, Япон хэл, соёл, эрх зүйг сурах түлхүүр болсон, мөн ийм сайхан хүмүүстэй учрах боломжийг олгосон Нагояа их сургуульдаа баярлалаа.

Та бүхэндээ дахин талархал илэрхийлж хайрлаж хүндэлж явдагаа хэлье.

Бид хаанаас эх авснаа хэзээ ч мартахгүй ээ…

2024年6月10日 第14期修了式

2024/06/13

 

モンゴル国立大学「教師学生開発センター」棟5階ホールで今年度の修了式が行われました。井川原賢大使をはじめ、モンゴル国立大学法学部オヤンガ副学部長、ナランゲレル名誉教授、そのほか多くの方々にお越しいただきました。

名古屋大学からは松尾陽CJLセンター長、松田貴文CALE副センター長が出席しました。

大使にはセンターで学んだことを活かして、これからはモンゴルと日本のかけはしになるように、というご祝辞をいただきました。

 

ブヤンウンダラハさん、ハリウナーさん、ヒシグダライさん、ホンゴルズルさん、フスレンさん、ソヨルマーさん、ソガルさん、オチラルさん、修了おめでとうございます。

みなさんの今後の活躍を期待しています。

※在モンゴル日本大使館の記事

井川原大使によるモンゴル国立大学法学部・名古屋大学日本法教育研究センター修了式への出席 | 在モンゴル日本国大使館 (emb-japan.go.jp)

Элчин сайд М.Игавахара МУИС-ийн Хууль зүйн сургууль, Нагоя их сургуулийн Японы эрх зүйн боловсрол, судалгааны төвийн төгсөлтийн баярт оролцов | Embassy of Japan in Mongolia (emb-japan.go.jp)

2024年冬季セミナー(2月26日~3月8日)参加記

2024/04/15

今年の冬季セミナーには、大学の成績や試験結果などをもとにモンゴルセンターから5名の3年生が選抜され、日本に行ってきました。2週間にも満たない日本滞在でしたが、きっとこれからの人生の糧になるような経験をしたことでしょう。5人が書いた感想文を紹介します。

O.ガルドマー О. Галдмаа

ЖАССО-н өвлийн семинарт хамрагдаж, Японы, цаашлаад өөр олон улсын хууль эрх зүйн системийг харьцуулан судлахын сацуу Япон соёл, өдөр тутмын амьдралтай танилцлаа. Энэ дундаас хамгийн сэтгэлд үлдсэн нь Японы шүүх, хорих анги, Нагояа их сургуулийн лицей дунд, ахлах сургууль руу зочилсон явдал байв. Учир нь энэхүү үйл ажиллагаа нь ЖАССО-н өвлийн семинарт хамрагдсанаар л олдох боломж байсан юм. Тус газруудын үйл ажиллагаа, орчин нөхцөлийг өөрийн улстай харьцуулан олон зүйлийг ойлгосон.

JASSO冬季セミナーに参加し、日本や他の国の法制度を比較し、学びながら、日本の文化や日常生活について色々わかりました。 その中で最も思い出に残ったのは、日本の裁判所、刑務所、名古屋大学付属中等・高等学校の訪問でした。なぜなら、この活動はJASSOの冬季セミナ-に参加することでのみ可能だったからです。これらの場所の活動や環境を自分の国と比較することで、多くのことがわかりました。

B.セルゲレン Б. Сэргэлэн

 Өвлийн семинарт хамрагдсан өдрүүд миний хувьд сурч буй мэргэжлийнхээ хүрээнд төдийгүй Япон орны аж амьдрал, соёлын талаар олон зүйлийг сурч мэдсэн, үнэ цэнтэй цаг хугацаа байсан. Тэр дундаас хамгийн их сэтгэлд үлдсэн нь Homestay-д өнгөрүүлсэн мөчүүд байлаа. Хэдий богино хугацаанд ч гэсэн хүлээж авсан гэр бүлийнхэнтэйгээ хамт цэцэрлэгт хүрээлэнд зугаалж (баруун талын зураг), амттай хоол идэж (зөндөөг), сонирхолтой сэдвүүдээр ярилцан сайхан дурсамж ихийг бүтээж чадсан юм.

 冬期セミナーに参加した日々は、私にとって、法律の勉強だけでなく、日本の生活や文化について多くのことを学ぶことができた貴重な時間でした。その中で、最も印象に残ったのは、ホームステイで過ごした時間です。短い時間ではありましたが、公園を散歩したり(右の写真)、おいしいものをたくさん食べたり、モンゴルと日本について興味深い話をしたりしながら、ホストファミリーとたくさんの良い思い出を作ることができました。

 

U.フスレン У. Хүслэн

 Японд очоод далай харахыг хамгийн их хүссэн. Хэдийгээр Homestay хийсэн хотод маань далай байгаагүй ч Homestay-ийн гэрийнхэн маань хажуугийн мужид байрлах хамгийн ойрхон далайн булан руу аваачсан. Хажуугийн цэцэрлэгт хүрээлэнд нь тэнгэр харж хэвтэнгээрээ олон зүйлийн талаар ярилцсан. Яг л гэрийнхэн шиг минь дотно бас тайван санагдсан. 

 日本に来て、一番したかったことは海を見ることだった。ホームステイの町には海がなかったが、ホストファミリーの皆さんが、隣の県にある一番近くの湾に連れて来てくれた。湾の隣の公園で空を見て横たわりながら、色々なことについて話した。私の家族みたいに仲がよくて、穏やかに感じた。

E.ブヤンネメフ Э. Буяннэмэх

私にとって、ホームステイをしたことは最も忘れられない思い出になりました。ホームステイの経験は、日本の文化や言語を理解し、日本人とのつながりを築く素晴らしい機会でした。ホームステイの家族はとても暖かく、私を自分の家族の一員のように扱ってくれました。彼らと一緒に料理をしたり、地元の名所を訪れたりすることはとても楽しかったです。短い時間でしたが、この経験は私にとって非常に貴重なものでした。

Миний хувьд homestay хийсэн нь хамгийн мартагдашгүй дурсамж байсан. Homestay хийснээр Япон хэл, соёлыг ойлгох, Япон хүмүүстэй харилцаа тогтоох сайхан боломж болсон. Япон гэр бүлийнхэн маань маш халуун дотноор, намайг өөрсдийн гэр бүлийн нэг гишүүн мэтээр хүлээж авсан. Хамтдаа хоол хийж, олон газруудаар зочлох нь үнэхээр зугаатай байлаа. Хэдийгээр богинохон хугацааг хамт өнгөрүүлсэн ч, энэ нь хамгийн үнэ цэнтэй туршлага боллоо.

 

Ch.ミンジブルガン Ч. Минжбулган

  Богино хугацааны семинарт оролцоод юу юунаас илүү сэтгэлд үлдсэн үйл явдал нь Вьетнам, Камбож, Узбекистан болон Япон улсын оюутнуудтай цаазын ялын талаар хэлэлцүүлэг өрнүүлсэн явдал байлаа. Миний хувьд тус хэлэлцүүлгээс “Суралцахуйн баяр баясал” мэдэрсэн бөгөөд хуулийн тухай, ялангуяа өөр орны эрх зүйтэй харьцуулан судлах нь туйлын сонирхолтой санагдаж, “Илүү ихийг сурч мэдэх, илүү олон орны хүмүүстэй ярилцах хүсэл тэмүүлэл”-ийг олж авч чадсан.

 短期セミナーに参加し、名古屋大学に行ったことで一番印象に残ったことは日本、ベトナム、カンボジア、ウズベキスタンという国々の学生達と死刑制度についてディスカッションを行ったことである。私にとってこの活動から「勉強や学ぶことの楽しさ」を感受した。法律を勉強すること、特に他の国の法律と比較し習うことは極めて興味深かく感じられ、「もっと勉強したい、もっと様々な国々の人々と交流したい」というやりがいを得られた。

2024年3月13日 冒険家・奥村大海さん特別講義

2024/04/01

雪嵐のウムヌゴビを「地図」「スマホ」「コンパス」「距離メーター」なしで、自転車に荷物をのせて旅してきた奥村さんにお話を聞きました。すさまじいほどの孤独と死の恐怖を乗り越えたお話は心に響きました。

Өмнөговь аймгийн нутгаар цасан шуургатай үеэр “газрын зураг”, “ухаалаг утас”, “луужин”, “зайны хэмжигч”-гүйгээр бүх ачаа тээшээ дугуйндаа ачин аялаад ирсэн Окумура сангийн яриаг сонслоо. Түүний асар их ганцаардал, үхлийн айдсыг хэрхэн даван туулсан тухай түүх зүрх сэтгэлд хүрсэн юм.

1 2 3 23